Jewish Book Favorites 
Russian Jewish books
Jewish Russian language children's books

from the Jewish Russian Library

Home
Еврейские Книги на русском языке Online
Jewish Book Favorites
Jewish Russian Library Site Map
Site Map
   
     
  Jewish Children's Russian Language Books - Lost Children of Tarshish

26. Луч света

Было уже поздно, солнце клонилось к закату, а Дани и Шмиль все еще не возвращались в лагерь. Пятеро ребят очень беспокоились. Никогда еще они не опаздывали к обеду и чтению минхи. Ашер и Гилад решили отправиться на северный берег, на поиски пропавших, Шалом и Нафтали вызвались идти с ними. Рон остался сторожить лагерь.

128

Тем временем Шмиль и Дани лежали почти в полной темноте в глубине пещеры, засыпанные обломками стены. К счастью, они не были ранены, но ногу Шмиля придавило бревном. Он корчился от боли. Мальчиков разделяла груда камней, Дани мог только слышать, как стонет от боли Шмиль. Они не могли даже пошевелиться, обоих зажало камнями.

—   Шмиль,— крикнул Дани.— Ты меня слышишь?

—   Да,— хрипло прошептал Шмиль.— Ой, нога...

—  Ты можешь ею пошевелить?

—   Нет...

—   Можешь дотянуться до воды?

Ответа не было. Шмиль терял сознание от острой боли.

—   Шмиль! ... Отвечай мне!

—   Я не могу... мне очень плохо...

—  Они скоро придут и вытащат нас! Говори со мной! Не теряй сознания!

Шли долгие часы, а может быть, это были всего лишь минуты? Дани и Шмиль потеряли чувство времени. Они не знали, что на улице — день или ночь? У Дани пересохло во рту, он старался вспомнить, куда делся кувшин с водой. Мальчик пытался повернуть голову, но натыкался на твердую скалу. Неужели это конец? После всего того, что они вынесли и пережили? Неужели судьба уготовила им смерть под обломками скал? А может быть, это наказание? Может быть, не следовало поддаваться жадности и лезть в опасную пещеру?

—   Шмиль! Ты меня слышишь? — Ответа не было. Дани испугался. Жив ли еще его друг? — Шмиль! Скажи хоть слово! Шмиль!

Быстро продвигаясь к пещере, Гилад остановил товарищей жестом.

—   Вы слышите?

—  Это голос Дани!

—  Он в пещере!

Ребята сгрудились у входа и прислушались.

—   Я пойду внутрь! — сказал Шалом.

—  Я с тобой,— присоединился к нему Ашер.

—  Я тоже,— одновременно выпалили Гилад и Нафтали. Мальчики вошли в пещеру, неся факел. Странная тишина

встретила их. Под сводом метались летучие мыши, потом исчезали. Вдруг слабый, приглушенный звук донесся из

Тар,,.

129

глубины. Это был явно голос Дани. Но почему он гак далеко? Они продвинулись глубже.

—   Что это! — вскрикнул Ашер.— Посмотрите!

Они подошли к завалу и сразу все поняли. Гилад засты : на месте, Нафтали заплакал.

—  Быстро,— приказал Шалом, принесите палки, надо сдвинуть камни. Осторожней!

Они выбежали из пещеры и неподалеку нашли несколько крепких жердин. Ашер развел небольшой костер из веток и стал зажигать факелы, чтобы осветить место, где придется работать. Расчищали завал по камню. Но внезапно стену рядом с ними начала оползать — посыпались мелкие камеш ки, песок. Гилад в страхе отступил.

—   А если нас тоже завалит? — спросил Ашер.

Но Шалом не отступал. Он огляделся и велел расчищать другой участок, который вроде бы не грозил обвалом.

—   Не останавливайтесь! — требовал он. "Ь>рога каж дая минута! Мы должны их спасти! Скорее!

Мальчики заколебались, но смелость и уверенность Шало-ма убедили их. Они продолжали разбирать камни, пользуясь палками, как рычагами.

—   Шмиль! — прохрипел Дани.— Слышишь? Ответь мне! Теперь они отчетливо слышали голос Дани. Гилад и Шалом обменялись взглядами, полными тревоги и надежды.

—  Дани... мы уже рядом!

—   Нет,— подумал про себя Дани.— Это мне не кажется. Это ребята! Они меня зовут!

Со слезами на глазах он возблагодарил Б-га. Ребята откатили большие камни к центру пещеры и быстро, но осторожно продолжали разбирать завал.

—   Дани! Мы идем! Мы почти уже добрались! Держись!

—   Я вас слышу! Я вас слышу! Спасибо! — отвечал приглушенный голос с другой стороны стены.

—  Ты слышишь, Шмиль? — кричал Дани, собирая последние силы.— Они пришли спасти нас! Ты слышишь?

Но Шмиль не мог слышать. Он потерял сознание.

Четверо ребят лихорадочно разбирали завал. Еще несколько минут! И вдруг Нафтали увидел ботинок! Ботинок Дани! Радостные крики огласили пещеру. Дани прищурил глаза и улыбнулся маленькому лучу света, прорезавшему тьму.

Оттащив тяжелые камни, они действовали еще осторожнее, боясь, чтобы не произошел новый обвал. Еще один

130

большой камень был убран, и они увидели улыбающегося Дани. Когда он смог встать, то почувствовал боль, но было ясно, что серьезных повреждений нет. Он принялся за работу вместе со всеми, чтобы поскорее откопать Шмиля.

Очень скоро они добрались до него и осторожно вынесли мальчика из пещеры. Прохладный ночной ветерок обдувал их лица, склонившиеся над лежавшим без сознания другом.

—  Он не дышит! — с тревогой сказал Ашер.

Шалом приложил перо к носу Шмиля и увидел, что от дыхания оно слабо заколебалось. Шмиль дышал. Все почувствовали облегчение. Дани побрызгал в лицо ему водой, и рыжеволосый Шмиль открыл глаза. Его лицо тут же исказила гримаса боли, он застонал.

—  У него сломана нога,— сказал Ашер.— Надо сделать ему шину.

Ашер и Гилад нашли прямые палки и крепко привязали их к ноге Шмиля. Дани осторожно поднял друга на спину, и все отправились домой, в лагерь. Время от времени ребята сменялись, чтобы по очереди нести раненого товарища.

Только после полуночи они пришли домой. Рон уже не верил, что кто-нибудь вернется. Охраняя лагерь, он одновременно подогревал кастрюлю супа и теперь, наконец, смог угостить им друзей. Шмиль попробовал суп и страдальчески, но радостно улыбнулся. Дани молча поблагодарил Ашема за то, что Он снова их спас.

—   На этот раз мы спаслись чудом,— проговорил Дани,— я ни за что больше не пойду в ту пещеру.

Несмотря на сильное любопытство, ребята решили больше не подвергать свои жизни опасности и не входить в пещеру. Возможно, когда-нибудь они найдут другой путь к спрятанному сокровищу. Когда-нибудь! Может быть, когда к ним приедут взрослые. А пока Дани спрятал план, указывающий путь к сокровищам, в дупло дерева на краю лагеря.

Время шло, жизнь на Таршише возвращалась в свое обычное русло. Ашер и Гилад закончили посадку овощей. Они сажали каждое растение отдельно, чтобы соблюсти ки-лайим—запрет Торы сажать разные растения вместе. Несколько полосок вскопанной земли были оставлены для пшеницы. Между грядками они проложили неглубокий канал, наполнявшийся водой из ручья при помощи водяного колеса конструкции Гилада. Колесо вращалось течением. Это сооружение было самым большим инженерным достижением

131

Гилада на Таршише. Ребята приготовили на зиму стеганые одеяла. Они сшили одеяла попарно и наполнили пространство между ними перьями. Рон пришил по слою перьев к рубашке каждого из них. Теперь была хорошая замена теплым свитерам и курткам на случай суровой зимы. В этих пуховых рубашках они выглядели весьма экзотически — как аборигены затерянного в океане острова.

На пляже Гилад построил навес для защиты кухонной плиты от дождя. Коричневая черепи'чная крыша и дымок, подымавшийся над невысокой трубой, придавали этой хижине весьма своеобразный вид. С тех пор этот участок лагеря получил название «кухни».

В другом углу лагеря дети соорудили еще одно укрытие — для моления и назвали его Бейт а Кнессет. В своем доме на дереве они сделали полки, на окна повесили занавески из соломы и растений. Со времени их появления на острове прошло уже полгода. Мальчики вспоминали, как они прибыли сюда — с пустыми руками на голый пляж. И вот за эти месяцы они сделали все, что необходимо для жизни, и даже то, что можно считать «роскошью». Однако их сердца не оставляла острая тоска по родному дому.

Неужели так и не придет время, когда они будут скучать уже по своему дому на Таршише? Неужели им никогда не придется вспоминать ту теплоту и дружбу, которые были в их маленькой общине?

Эти вопросы оставались без ответа. Час спасения никак не приходил. И все же они сохраняли уверенность, что день освобождения настанет, что они вернутся домой, что станут сильнее и умнее благодаря своим приключением на острове Таршиш.

Часть третья ЗИМА

27. Падение

Тишину пронзил резкий крик. Ашер ударился головой о камень, со стоном перевернулся на спину и затих.

Нафтали, сидевший у костра и охранявший лагерь, едва уловил этот звук. Но ведь темнота придает самую необычную окраску и далеким ночным голосам, долетавшим из леса, и шуму волн, бьющихся о берег.

— Нет,... ничего страшного, все крепко спят в домике на дереве,— вслух успокоил сам себя Нафтали.

Он не знал, что Ашер ушел в этот вечер на одну из своих ночных прогулок.

Говорят, есть два рода натуралистов. Одни ходят, уткнувшись в землю и наблюдая мельчайшие подробности жизни насекомых, они никогда не посмотрят вверх, на захватывающее дух усыпанное звездами небо; другие любуются небесами, как будто специально хотят споткнуться и упасть в колодец. Ашер не принадлежал ни к тем, ни к другим. Он любил природу и всегда был одним из самых увлеченных исследователей ее тайн. Дома, в Израиле, путешествуя со своими одноклассниками, Ашер вечно куда-нибудь исчезал. Он постоянно отставал от группы, рассматривая попавшиеся ему цветок или растение, которых раньше не встречал. Карманная энциклопедия жизни растений всегда была у него в рюкзаке, и юный натуралист не двигался дальше, пока точно не классифицировал свою находку. Большинство мальчиков его возраста редко интересовалось насекомыми или зверьками, но Ашер приносил их домой, изучал их повадки, а потом возвращал назад, в привычное для них окружение.

Ашер давно стал и опытным астрономом. По ночам он старался передавать свои знания другим, сначала показывая Полярную звезду, потом Большой Ковш и, наконец, весь Млечный путь.

135

Тот вечер Ашер целиком посвятил изучению звездного неба. Был Рош Ходеш, стояла почти безлунная ночь, великолепная в своей прозрачности, со сверкающими звездами и созвездиями. Ашер брел вдоль пляжа, мимо песчаных дюн, мимо того места, куда прибило их спасательную шлюпку. Волны здесь разбивались о коралловые рифы, превратив с годами берег океана в нагромождение острых камней. Ходить по этим камням было очень опасно, их скользкая поверхность и« выступы, торчащие на каждом шагу, угрожали неосторожному путнику.

Но взгляд Ашера был прикован к величественной картине небесного чуда. Вот эта звезда больше других или просто ближе? А вот падающая звезда мчится сквозь безграничный мрак!

—   О-о-о...! — Ашер вскрикнул от острой боли, почувствовав, как его левая нога споткнулась о камень. Это случилось так внезапно, что он потерял равновесие и грохнулся головой вперед, не успев даже выставить руки.

Ашер неподвижно лежал на мокрых скалах, а Нафтали тщетно вопрошал в темноте:

—   Здесь кто-то есть? Ответь мне! Кто здесь?

Ашер молчал, и Нафтали в конце концов решил, что это ночная птица. Он вернулся к костру и спокойно сел, грея руки о чашку с горячим супом.

Прошло немало времени, прежде чем Ашер открыл глаза и обнаружил, что внизу плещется океан, а позади зловещей тенью стоит лес. Боль пульсировала, отдаваясь в голове беспорядочной барабанной дробью. Мальчик не понимал, где он и что с ним стряслось. Попробовал встать, но от боли закружилась голова, и он упал на землю. Не было сил двигаться, но Ашер догадывался, в какой стороне дом.

Шестеро обитателей Таршиша не заметили отсутствия Ашера до самого утра. Лишь когда солнце начало подниматься над деревьями, они обнаружили это. Дани созвал срочное совещание и наметил участки для поисков. Шмиль и Нафтали проверят окрестности ручья. Гилад и Шалом прочешут лес! Сам он пойдет к северным скалам, а Рон — на юг вдоль пляжа. Встретиться условились через несколько часов.

Мальчики сталкивались на острове со многими бедами и всегда справлялись с ними. Но ни разу еще никто не пропадал на всю ночь. Дани пытался вселить в товарищей

136

уверенность и спокойствие, но голос выдавав его волненпе. Шестеро встревоженных мальчишек собрались уже было начать поиски, как вдруг увидели Ашера. Он молча сто*].! ка краю лагеря со странным выражением лица. Их радостное облегчение ери (у же сменилось п-е^лм.

■■- Знаешь, как мы здесь, переволновали! >■■'.

—       Как ТЫ МО1 .. ;.)Я)Ь ';!1ч:' !1 I . 1.уи;| (">. ■!.;>

-- Тебе что, приятно видеть, как мы туг ,!-.-р'немея ич-.а тебя?

Ашер слушал гневные упреки друзей, не понимая их смысла. Из последних сил он старался сделать хотя бы один, тт вперед, но небольшое расстояние от прибрежных скал ,-ю лагеря казалось ему непреодолимым.

Ашер! Скажи что-нибудь! Где ты был?

Ашер был не в состоянии ответить. Поток вопросов обрушился на него, вызывая в голове растущую волну боли. Лица детей закружились в хороводе, он снова начал терять сознание. Подогнулись колени, весь мир провалился куд.ь-гм в черную бездну. Ашер упал.

—   Он ранен! — закричал Шмиль, только сейчас заметивший огромную шишку на лбу Ашера и запекшуюся кровь на его черных кудрях.

Рон приложил ухо ко рту и носу Ашера. Дышал он нормально. Потом нащупал пульс. Бьется ровно. Слава Б-гу, Ашер жив. но он без сознания. Похоже, сильно ударился головой. Насколько все это серьезно, сейчас понять трудно.

Ашер пролежал без сознания несколько часов. Все молились о выздоровлении, Рон не отходил от него. А вдруг Ашер так и не придет в себя? Никто не осмеливался произнести згу страшную мысль вслух — как будто бы стоило ее высказать, и она тотчас обернулась бы реальностью.

После обеда с моря подул прохладный ветерок. Рои седел возле Ашера с глазами, полными слез. Они капали на станицы Библии Шалома. Отчаяние, звучавшее в голосе Рона. и грустная поэзия псалмов царя Давида слились в одну молитву, способную отверзнуть даже врата рая. Наконец опустошенный событиями этого дня Рон закрыл книгу и по чувствовал, как тяжелеют его веки. Он на мгновение задремал и не увидел, как Ашер повернулся и открыл глаза. Когда Рон через мгновение очнулся от сна, то удивился взгляду Ашера. Не снится ли ему это?

137

—   «Барух Аше.ш,— прошептал Рон, осторожно касаясь плеча Дилера,

В комнату вошел Нафтали. Посыпался новый град вопросов. Ашер пытался отвечать, но боль мешала ему.

—   Моя голова...

Рон жестом попросил Нафтали замолчать.

—   Где я? — спросил Ашер слабым прерывистым шепотом.

—   Все в порядке,— ответил Нафтали, поглаживая его руку.— Мы перенесли тебя в дом.

-- Что случилось ночью? — мягко спросил Рок. — На тебя напали в лесу звери? ■■-- Я не помню...

—   Но куда ты ходил?

—  Я не...

Нафтали и Рон обменялись беспокойными взглядами. После минутной паузы Рон снова спросил Ашера:

■-- Ты помнишь, как вернулся в лагерь сегодня утром?

-■ Я приполз,- прошептал Ашер.- Я слышал... голоса.

■- Ты слышал, как Дани звал тебя на пляже сегодня утром? Он звал тебя раз сто!

Дани?... Нет ... Они кричали «Ашер»...

Рон и Нафтали поняли, что причиняют другу своими расспросами физическую боль.

—   Дани...,— продолжал бормотать Ашер, — а кто такой Дани?

Рон и Нафтали были потрясены.

—   Ашер! — вскричал Рон.— Ты что, не помнишь Дани? А меня ты помнишь?

—- О, Ашер!

Но разговор утомил Ашера, и он снова погрузился в глубокий и беспокойный сон. Нафтали и Рон не знали, как быть. Они спустились из дома по веревочной лестнице и рассказали другим о случившемся. Когда Ашер проснулся, он увидел шесть незнакомых лиц, смотревших на него с большим беспокойством. Он не узнавал тех, кто были его ближайшими товарищами на протяжении последних месяцев.

Снова и снова его засыпали вопросами, но вскоре стало ясно, что Ашер не помнит никого и ничего.

—   Хватит! -- заявил Рон.— Это жестоко! Ашер ранен, он очень утомлен. Вопросы могут и подождать.

Все молча вернулись на пляж, а Рон остался дежурить возле больного, пока не убедился, что тот спокойно уснул.

Когда Рон пришел на берег моря, Шмиль лихорадочно размышлял вслух:

—   Как это может быть? Как он может не узнавать нас?

—   Может быть, он в каком-то шоке после падения?-спросил Шалом.

Они строили самые разные предположения, пытаясь объяснить странное поведение Ашера. Гилад вскочил и начал энергично расхаживать взад и вперед. Другие внимательно смотрели на него. Вдруг так же внезапно он замер и хлопнул себя по лбу:

—   Амнезия! Вот как это называется! Я читал о ней в одной научной книге моего брата.

—   Вот именно,— сказал Дани, удивляясь, как он не подумал об этом раньше.— Это потеря памяти. Люди забывают о своем прошлом. Иногда они забывают все, даже собственное имя.

—  Аммония? Армения?

—  Амнезия,— сказал Гилад, повторяя это слово по буквам для Нафтали и Шмиля.— Странно, но так получается. Вас поражает инфекция или вы сильно ударяетесь головой. Из-за этого в мозгу возникает опухоль и действует на ту его часть, которая отвечает за память.

Нафтали и Шмилю все это казалось неправдоподобным. Но Рон и Шалом тоже слышали об амнезии, и теперь они были убеждены, что нашли объяснение странному состоянию Ашера. Но пройдет ли это со временем или память Ашера навсегда покинула его?

Два дня они терпеливо ждали, пока к Ашеру не вернутся силы. Рон рассказывал ему о самом важном: что его имя — Ашер Байтон, ему одиннадцать с половиной лет, он находится далеко от родного дома на необитаемом острове, который они назвали «Таршиш». Ашер молча слушал, усваивая эти сведения, словно нечто абсолютно для себя новое. Только когда к нему вернулся аппетит и он перестал впадать неожиданно в сон, Рон собрал около Ашера всех мальчиков для официальной церемонии знакомства. Один за другим они представлялись Ашеру, словно впервые видели его. Ребята чувствовали себя странно и неловко. Только Ашер не понимал всей абсурдности этой сцены.

Церемония окончилась, Ашер снова выглядел очень

139

—  «Барух Ашем»,— прошептал Рои, осторожно касаясь плеча Ашера.

В комнату вошел Нафтали. Посыпался новый град вопросов. Ашер пытался отвечать, но боль мешала ему.

—   Моя голова...

Рон жестом попросил Нафтали замолчать.

—   Где я? — спросил Ашер слабым прерывистым шепотом.

—   Все в порядке,— ответил Нафтали, поглаживая его руку.— Мы перенесли тебя в дом.

-- Что случилось ночью? — мягко спросил Рон.-— На тебя напали в лесу звери? -- Я не помню...

—   Но куда ты ходил?

—   Я не...

Нафтали и Рон обменялись беспокойными взглядами. По еле минутной паузы Рон снова спросил Ашера:

—  Ты помнишь, как вернулся в лагерь сегодня утром? Я приполз,— прошептал Ашер.— Я слышал... голоса.

- Ты слышал, как Дани звал тебя на пляже сегодня утром? Он звал тебя раз сто!

Дани?... Нет ... Они кричали «Ашер»... Рон и Нафтали поняли, что причиняют другу своими расспросами физическую боль.

—  Дани...,— продолжал бормотать Лшер, -- а кто таком Дани?

Рон и Нафтали были  потрясены.

—   Ашер! — вскричал  Рон.— Ты что, не помнишь Дани? А меня ты помнишь?

—   О, Ашер!

Но разговор утомил Ашера, и он снова погрузился в глубокий и беспокойный сон. Нафтали и Рон не знали, как бы п.. Они спустились из дома но веревочной лестнице и рассказали другим о случившемся. Когда Ашер проснулся, он увидел шесть незнакомых лиц, смотревших на него с большим беспокойством. Он не узнавал тех, кто были его ближайшими товарищами на протяжении последних месяцев.

Снова и снова его засыпали вопросами, но вскоре стало ясно, что Ашер не помнит никого и ничего.

—   Хватит! — заявил Рон.— Это жестоко! Ашер ранен, он очень утомлен. Вопросы могут и подождать.

Все молча вернулись на пляж, а Рон остался дежурить возле больного, пока не убедился, что тот спокойно уснул.

Когда Рон пришел на берег моря, Шмиль лихорадочно размышлял вслух:

—  Как это может быть? Как он может не узнавать нас?

—  Может быть, он в каком-то шоке после падения?-спросил Шалом.

Они строили самые разные предположения, пытаясь объяснить странное поведение Ашера. Гилад вскочил и начал энергично расхаживать взад и вперед. Другие внимательно смотрели на него. Вдруг так же внезапно он замер и хлопнул себя по лбу:

—   Амнезия! Вот как это называется! Я читал о ней в одной научной книге моего брата.

—   Вот именно,— сказал Дани, удивляясь, как он не подумал об этом раньше.— Это потеря памяти. Люди забывают о своем прошлом. Иногда они забывают все, даже собственное имя.

—  Аммония? Армения?

—  Амнезия,— сказал Гилад, повторяя это слово по буквам для Нафтали и Шмиля.— Странно, но так получается. Вас поражает инфекция или вы сильно ударяетесь головой. Из-за этого в мозгу возникает опухоль и действует на ту его часть, которая отвечает за память.

Нафтали и Шмилю все это казалось неправдоподобным. Но Рон и Шалом тоже слышали об амнезии, и теперь они были убеждены, что нашли объяснение странному состоянию Ашера. Но пройдет ли это со временем или память Ашера навсегда покинула его?

Два дня они терпеливо ждали, пока к Ашеру не вернутся силы. Рон рассказывал ему о самом важном: что его имя — Ашер Байтон, ему одиннадцать с половиной лет, он находится далеко от родного дома на необитаемом острове, который они назвали «Таршиш». Ашер молча слушал, усваивая эти сведения, словно нечто абсолютно для себя новое. Только когда к нему вернулся аппетит и он перестал впадать неожиданно в сон, Рон собрал около Ашера всех мальчиков для официальной церемонии знакомства. Один за другим они представлялись Ашеру, словно впервые видели его. Ребята чувствовали себя странно и неловко. Только Ашер не понимал всей абсурдности этой сцены.

Церемония окончилась, Ашер снова выглядел очень

139

утомленным, и Рон решил, что пациенту пора отдохнуть. Ашер закрыл глаза и слышал, как его «новые» друзья на цыпочках вышли из комнаты. Он повторял их имена. Все было таким новым и необычным. И все же казалось, что эти заботливые, замечательные ребята как будто уже знали его и раньше. Но где. когда? Он чувствовал, что им можно верить, ч го они почти родные для него. О своей семье в Израиле он не помнил абсолютно ничего. Таршиш стал для него единственным миром, все население которого составляли эти шесть мальчиков, делающих все для его выздоровления.

На следующее утро Ашер почувствовал себя намного лучше, и ребята решили вернуться к споим обычным занятиям. Рон остался в лагере, чтобы готовить обед и приглядывать за Ашером. Ему в голову не приходило, что Ашер может самостоятельно спуститься из дома. Осторожно, медленно он передвигался вниз по ступеням, чтобы смочить водой израненное лицо.

Внезапно по лесу пронесся душераздирающий крик!

 

 

previous                                                                                                                                         next

Home Еврейские Книги на русском языке Online  Jewish Russian Library Site Map

Jewish Book Favorites - English  Site Map - English