Jewish Book Favorites 
Russian Jewish books
Jewish Russian language children's books

from the Jewish Russian Library

Home
Еврейские Книги на русском языке Online
Jewish Russian Library Site Map

Jewish Book Favorites - English
Site Map - English

   
     
  Jewish Children's Russian Language Books - Lost Children of Tarshish

47 • И случилось это в полночь

Мистер Леви едва верил своим ушам. Капитан решил взять курс на север, чтобы помочь захваченному судну.

—   Но что мы можем сделать против группы вооруженных бандитов? •— возмущался он.

—   Мы выясним «что», когда будем на месте,— спокойно ответил капитан.— Я не могу сидеть сложа руки, когда знаю, что в беду попали невинные люди.

Мистер Леви замолчал. Как он мог возражать против этого благородного порыва, если цель их собственного

245

п.-такания заключалась в спасении пропавших детей? А угроза . д«1У с женщинами и детьми оыла реальной.

'-.'. другой стор.-Нг-., ц:!*|Н1 !-11И11"ь м .'МО беспокоил но: к-сди •|;о~ниоуць случится V их катером, к * о продолжит поиски? <'<! зие ом не должен думать о собственных де>ях в первую ■ -к. 1>е,ч1/.''

Погасить все О1 ни' скомандовал капитан.

Бон они, воскликнул капитан, указывая прямо по • урсу.-- Видите/

Леей кивнул. Сердце его бешено забилось. «Дельфин» был гчетливо виден. А рядом подскакивал на волнах маленький ; ,-1.[>О(1л.'.'(.

Никаких других кораблей вблизи не было. Но вдруг повышались звуки мотора. Самолет готовился взлететь.

- Пока прибудут военные моряки, -- сказал капитан, -■ди будут уже далеко... Только мы можем...

Он взял в руки штурвал и на полной скорости направил .;■)ер к «Дельфину».

Что вы делаете'-

шепотом произнес испуганный И капитан приказал

Сейчас увилите, мистер Чеви. г-'днять правую лебедку.

Команда быстро выдвинула металлический крюк. А катер ■ одолжал нестись прямо на огни пассажирского судна

- Осторожно! — закричал Леви,— сейчас мы столкнемся:

И туг же раздался глухой удар. Тогда отец Дани понял, •..' задумал капитан. Он направил крюк своей судовой лебед-1. в крыло гидроплана. Лебедка-тараь сломалась, но то же сооизошло с крылом. Капитан не дал бежать террористам. Теперь катер быстро удалялся от разбитого самолета. Капитан посла-! радиограмму береговой охране. Голос с военно-морской базы поблагодарил его за помощь и пообещал ^сформировать о последующих событиях.

В середине ночи они получили сообщение о захвате террористов. После того, как самолет был протаранен, преступники пытались взять пассажирское судно на абордаж, а лю-м.ей использовать в качестве заложников. Но команда «Дельфина», увидев разбитое крыло гидроплана, успела отвести

/46

судно на безопасное расстояние. Вскоре прибыл морском патруль, и террористы в наручниках были доставлены в поли цейское управление ближайшего острова. Сейчас л,все у* л-чин и главарь банды, женщина, дают показании.

Отец Дани теперь мог свободно вздохнуть, поздравит» капитана и пожелать ему спокойно!! ночи. Возбуждение ирг шло, можно было и отдохнуть. Но он долго не мог засч\т'. Наконец, забылся беспокойным ■мшм. ':»а ч.т.. .и- Г'Д;.е:к! < капитан негромко постучал в дверь ею клюты .1 .н.ш :н..'1 ,, но позвал:

—   Мистер Леви! Быстро! Мистер Левм!

—   Что... Что случилось? спрашивал отец Дани, тара ща спросонья глаза.

—   Идите быстрей! Мы получили радиосообщение!

Он вскочил на ноги, накинул одежду и ;уг\рыл дьер^

—   С берега получена странная радиограмма, - продол жал капитан,— морской патруль просит все суда в зоне усилить наблюдение ввиду возможного появления группы дегей,

—   Что? Какие дети? Где?

—   Пока неясно. Сообщают, что возможно ч.ч держу; в качестве заложников. Похоже, эти связано с террористам'!...

—   Нам надо срочно быть на бере!у!— воскликнул лпг стер Леви.— Мы должны выяснить, что все это значит!

Когда катер прибыл на военно-морскую базе, кк прп*.л • ствовал молодой офицер, который гут ж*.: пригласил нсех в свой оффис.

—   Мы допрашивали банду террористов всю ночь, сказал он.— Они болтали много всякой чепухи. Но вдр-т >■< середине допроса один из них прервал нас и закричал, т\ г офицер прочитал по своим записям: «Вы не сломили нас! Ми спаслись. Даже все ваши солдаты не смогли уничтожить нас Вы взорвали половику острова, а мы все раши* выбрались>

Какой еще осгр<>в?

спросил капитан.

?

взрыв

— Мы сами теряемся в догадках, -- ответил офицер.-- Но мы тотчас обратили внимание на ,по показание. Вскоре стало ясно, что кто-то атаковал их с ор> кием в рук:;х ^а одном "• ? островов. Они думали, что ,>го сод ш ты.

Офицер повернулся к карте и указав на крошечную точку в океане, сказал: — Нам кажется, это случилось здесь, На этом острове.

2-Г7

III'-

—   А их действительно атаковали солдаты? — спросил мистер Леви.

—   Нет. Мы до сих пор не поймем, кто в них стрелял. Мы были уверены, что здесь нет обитаемых островов. Поэтому-то удивились, когда женщина сказала о заложниках. Когда ее спросили, кого она имеет в виду, женщина сердито проговорила...— И здесь он опять прочитал запись из протокола допроса: «Вы сами хорошо знаете! Вы же освободили этих шестерых детей!»

—   Шестерых? — воскликнул одновременно отец и капитан.— Вы уверены, что она не сказала «семерых»?

—  Да,— сказал офицер.— Вы что-нибудь знаете об этих детях? Мы запрашивали утром все корабли о любых детях или заложниках. Может быть, вы знаете...

—   Может быть! — воскликнул мистер Леви.— Есть надежда, что это они! Но почему только шесть?

—   Это тот остров? — спросил капитан, указывая на маленькую точку на карте.— Вы уверены?

Офицер утвердительно кивнул.

—   Вертолет! Нам нужен вертолет,— взмолился несчастный отец.

Капитан посмотрел в окно:

—   В заливе густой туман. Будет трудно найти пилота, который согласился бы лететь. Кроме того, вероятно, надо будет получить официальное разрешение на такой полет, а это займет часы. Наш единственный выход — воспользоваться моим катером.

Мистер Леви кивнул, и оба мужчины ринулись к пристани. Через несколько минут якорь был поднят, и-катер взял курс в открытое море.

—  Сколько времени потребуется нам, чтобы дойти туда? — спросил отец.

—  Это довольно далеко. Мы не доберемся до наступления темноты.— Капитан повернулся к возбужденному отцу и улыбнулся.— Идите и отдохните немного, мистер Леви, я позову вас, если замечу что-то важное.

—   Нет,— прошептал тот,— я не могу сейчас отдыхать. Я останусь здесь, если вы не возражаете.

Капитан добродушно улыбнулся и сказал, что будет только рад его компании. Мужчины стояли рядом на мостике. Их взгляд был устремлен вперед, к темному горизонту. Вдруг капитан хлопнул себя по лбу и сказал:

248

—   Я совсем забыл, у меня же для вас посылка. Ее доставили на борт во время стоянки в порту.

—   Но здесь нет обратного адреса? — заметил отец Дани, разглядывая большую коробку, упакованную в коричневую бумагу. Развязав бечевку, он аккуратно раскрыл посылку.

Мистер Леви был очень удивлен, обнаружив большую упаковку мацы, вино, бумажные тарелки, чашечки и пакет катерной пищи для Песах.

Капитан подмигнул ему и объяснил:

—  Это затея молодого доктора. Он знает раввина, который служит на острове для моряков. Доктор рассказал ему о вас, и раввин передал вам эту посылку.

На глаза отца навернулись слезы благодарности.

—   Какие хорошие люди,— подумал он.— Они даже вспомнили о моем празднике Песах!

—   Большое спасибо! — сказал он капитану.— У меня тоже есть немного вина и мацы, но это действительно... такая забота... спасибо!

Спасательный катер уверенно рассекал воды. А мистер Леви занимался подготовкой к празднику.

В то же самое время дети на Таршише заканчивали последние приготовления к ночи Седера. Стол празднично сервирован, в центре его красовалась маца. Ребята помылись, постриглись, надели свое лучшее платье, приготовленное специально к этому событию.

Солнце уже садилось, когда катер подошел к острову. Не чувствовалось никаких признаков жизни. И тем не менее сердце мистера Леви учащенно забилось, когда его взгляду открылся пустынный берег. Может быть, теперь... Он взглянул на небо и подумал: «Здесь я проведу Седер, а потом начну поиски.» Вскоре мистер Леви, капитан и команда были на твердой земле. На катере остался лишь один дежурный.

Солнце скрылось за деревьями, окружавшими лагерь. Неподалеку от кухни пылал костер, словно священный огонь Йом Тов. Ребята начали читать молитвы. На берегах Тарши-ша наступил час праздника.

А на противоположном берегу острова отец Дани и На-фтали кончил читать молитвы. Он пригласил капитана и членов экипажа разделить с ним праздничную трапезу. Мистер Леви рассказал гостям о значении этого глубоко почитаемого

249

■фечми праздника. Он говорил о свободе и спасении, об . . -<оде еиреее из Египта. Все присутствующие сразу подумали .■ спасении семерых пропавших детей.

На той стороне острова, где обосновались ребята. Дани ,,'кончил киддуш и благословение Шеехияну, и мальчики выпили первый из четырех положенных бокалов вина...

На берегу океана мистер Леви, сидя вместе с капитаном

>; ма грисами под наскоро натянутым тентом, высоко поднял

> н-'н целый и один надломленный листик мацы и произнес:

г л лахма чнья. Это хлеб печали, который отцы наши ели

и Египте!»

...а в лагере Шалом с сияющими глазами пел: «В этом году мы здесь, а в следующем будем на земле Израиля!» I! в сердцах детей звучала молитва: «В этом году мы на I аршише. а в следующем, Г-споди, дозволь нам праздновать Песах дома, на земле Израиля!»

Теперь я понял, мистер Леви,— сказал капитан,- По-',м :. где вы черпаете силы надеяться. Если бы не вера многих поколений в вашу Библию, вы бы, может быть, и не были бы п^сь и не искали ваших детей...

Отец молча кивнул. На миг он представил себе нежный I олос своего мальчика... Он слышал его так недавно, в прошлом году...

<-Ми нишгана алайла а.че'? Почему эта ночь гак отличается от других?» -— подумал Нафтали, присев на бамбуковый стул на берегу.

...а его отец словно ответил ему из-под тента: ^Авадим аину. Мы были рабами фараона в Египте, и Г-с:юдь 6 г вывел н-к своей сильной рукой оттуда...»

Воздух наполнился праздничными песнями, как только над морем поднялась полная луна, осветив все вокруг: судно на якоре возле берега, отца и его спутников на берегу и семерых ребят, которые сидели между маленькой лагуной и лесом.

«Вей теамда лаавотену велану,— повторяли деш, вспомнив обещание Б-га спасти их народ.—- Шел о э.хаО пилвад амид ч.н'йну ле.халотену». Да, думали дети, и здесь, на этом лунном

берегу, жестокие люди пытались стать нашими хозяевами. «Бхол до\! пидор. Дьч каждого нового поколет,ч появляются новые враги, чтобы уничтожить его, но Святой -'. иасает мае!» Он спас нас о7 рук террористов и Он вызволит нас и из этого плена на острове.

Семеро мальчишек на Гаршише действительно чувствовали, что приходит конец их долгому плену. «Гл''.\7 (Тор оадоп...

с.лк пребывания целою ннроца в египеи.юи ■< т ].% но они чувствовали, что освобождение из плена на острове поможет им по-настоящему почувствовать чудесное ощущение Исхода из Египта.

За праздничными блюдами последовали афш-.аман, а потом третья чаша вина. «.Шфох хаматха алагоим. Излей свой

гнев на народы, которые не почитай.»г Тебя»......прочитали

дети. А отец думал о тех, кто верует в Б-га. не будучи евреями, о тех добросердечных людях, исполненных доброты и уважения к древнему народу Торы, Он думал о капитане, докторе, матросах. Все они провели месяцы бессонных ночей в разлуке со своими семьями, помогая ему в поисках.

Дети начали читать последние стихи Аллсл, благодаря Б-га и выражая извечную надежду на будущее прощение.

«Мин амецар... она Ашем на.,, оду лиишем к и тов...» На другом берегу отец закончил свой СеОер. лета;! и взглянул на залитый лунным светом остров. Он зажег факел от небольшого костра, который они разожгли перед Йом Тов. Капитан с симпатией посмотрел на него и сказал:

Очень поздно, мистер Леви. Лучше подождать до утра.

Но тот отрицательно покачал головой.

■— Здесь есть гора,— произнес он,— с ее вершины я смогу осмотреть весь остров. Я сейчас поднимусь туда и посмотрю.

Капитан улыбнулся:

— Я понимаю ваше нетерпение. Я тоже пойду с вами.

Подъем в гору был коротким, но крутым. Когда они почти достигли вершины, то остановились мл гтинугу перевести дыхание. Капитан посмотрел на светящийся циферблат часов и заметил:

- Уже полночь.

251

—   Полночь? — переспросил отец, легкая дрожь пробежала по его усталому телу.— Полночь...

«Вайей бахаци алайла. И было это в полночь»,— молились ребята на берегах Таршиша. «Лешана Абаа Беиерушала-им. На будущей год в Иерусалиме!»

—   Нет! — вдруг закричал Шалом,— не на будущий год! Сейчас, прямо сейчас!

Дети с удивлением глядели на своего товарища, обычно спокойного и серьезного. Что на него нашло?

—  Смотрите! — вновь закричал Шалом.— Посмотрите на вершину горы. Там факел!

Ребята повскакали с мест.

—   Быстро! — закричал Дани.— Разожгите на берегу огонь!

Ашер схватил ветку из костра и во весь дух помчался к большой охапке дров, приготовленной на берегу специально для такого случая. Но его остановил тревожный голос Гилада:

—   Подожди, Ашер! Не зажигай! А если это террористы? Может, они вернулись!

На мгновение все застыли. Посыпались самые разные предложения. Но Нафтали попросил всех замолчать и напомнил, что в такой ситуации только Дани должен решать, что им делать дальше.

—  Слушайте внимательно,— сказал Дани.— Ашер разожжет костер, а мы спрячемся на опушке леса. Если это хорошие люди, то выйдем, а если террористы, проберемся через лес в северную часть.

Ашер поджег дрова. Дети поспешили за Дани в лес. Яркое пламя осветило темный берег острова.

—  Огонь! — крикнул мистер Леви.— Вон там, на другой стороне!

—   Вижу,— сказал капитан. Спотыкаясь в темноте, они бросились вниз.

—   Показался человек с факелом! — шепнул Ашер. Шалом начал тихо читать молитву.

Человек приблизился к лагерю. Дети, с трудом сдерживая дыхание, наблюдали за ним.

—   Кто это может быть? — прошептал Дани, не веря своим глазам.

252

—   Может, нам все это снится? -- спросил П;::ад.

—  Погоди! — прошептал Дани.— Не двигайся! Возможно, это ловушка! Будем ждать здесь, пока не убедимся, что это не террористы.

Ребята всегда прислушивались к советам Дани, но сейчас так хотелось помчаться навстречу этому человеку! Они напряженно следили за каждым его шагом.

И вот все сомнения отброшены в сторону. Свет костра осветил самое дорогое, самое любимое лицо...

—  Абба\ — закричали в один голос Дани и Нафтали.—

Абба\

Два мальчика неслись к берегу. Их отец остановился

и закричал во всю мощь своих легких:

—   Дани! Нафтали! Мои дорогие!!!

48. Домой!

Они подбежали к отцу. Вне себя от счастья он, обхватив одной рукой младшего, приподнял его, а другой крепко-крепко прижал к себе старшего. Их долгое молчаливое объятие означало, что то, о чем они мечтали в бессонные ночи, свершилось. Молитвы, обращения к Всевышнему - все это достигло цели. Одиннадцать месяцев разлуки, страха, одиночества исчезли в один миг. Эта безмолвная сцена вызвала у всех, даже в том числе и у капитана и молодого доктора,

слезы.

Отец, наконец, разжал объятия и посмотрел на остальных

детей.

—   Шмиль! Рон! — и до сих пор сдерживаемые слезы хлынули из глаз.— Гилад! Шалом! Ашер! Слава Всевышнему!

—  Спасибо, мистер Леви,— прошептал Рон.— Спасибо,

что нашли нас!

—  О, дети! Кто бы мог поверить!

Гилад тоже не мог больше сдерживать слез.

Отец Дани и Нафтали произнес молчаливую молитву благодарности и, придя в себя, познакомил всех мальчиков с капитаном и доктором.

—   Вы только посмотрите на себя! — воскликнул отец, глядя сквозь слезы на своих сыновей.— Дани стал таким мужественным! И Нафтали, мой маленький мальчик, тоже

253

вы

! А другие ребята! Вы вес здесь? Все семеро? Вы ье-

!-!?

Па, аб(')1>. мы все здесь,■- сказал Нафтали. -■ Но почему они говорили только о шестерых? Кто они?

■-■ ТсП[).'~!!';<У-'Ы !4"?КН!)!с ^ОрИКИ СХВУП-Г'Н ИХ, ',1 ОНЬ ::\СА~\Н

ли, Ч'1о и-! ос гпорг" шестеро рсбя г.

Дети на .мчну*у задумались, но Г ил ад тут же вспомни.1!

—- Они никогда н<! видели меня Мы с Дани гпряташо. в лесу Дани они увидели, когда он освобождал заложников, а я нес врем'т был у пещеры.

- - Пе:ц:'рд? Ч.ч.тожники'.' - удивленно переспроси ■; отец. Но они говорили, что на острове на них напала целая рота солдат... А кто стрелял в них. если на острове были только вы?

Дети вс-ое^о рассмеялись. Но поняв, что ситуация требует пояснений. Л!?'-»п скатал:

-- М.чр .'Тени! Мы сейчас все объясним. Пойдемте к нашему праздничному столу.

Счастливый отец охотно повиновался, когда Дани, взяв его под руку, повел к лагерю.

— Что я вижу! — воскликнул капитан. Взрослые удивлен но смотрели на открывшуюся их глазам картину.— Что я вижу? продолжал капитан.- ("толы, яства! Маца! Вино! Как дома!

-- Не совсем, как дома,— засмеялся Шалом.— Но мы сделали все возможное, чтобы достойно отметить Седер.

■-— Я надеюсь, мы вам не помешали? -■■- пошутил отец, оглядываясь вокруг. Затем он недоверчиво спросил:

....... Все осень мило. А кто построил деревянный дом? Где

вы достали все эти блюда и...

Дети рассмеялись, а взрослые по-прежнему недоумевали.

~- (Г нами действительно больше никого нет? спросил капитан.-- Ведь кто-то наверняка помогал вам все это время?

-•- Мы нам все объясним и расскажем,- пообещал, улыбаясь, Шмиль,- но сначала расскажите, как вы нас нашли! Как вы догадались заглянуть на Таршиш?

—   Таршиш? --■ спросил отец. - А что это такое?

—   Минуту, минуту! ■•— засмеялся Рон.-•- Обратите внимание, здесь каждый задает вопросы, но никто не отвечает на них!

254

Слушайте, ну что это за гостеприимство?! — пошути* Шалом.— Наши гости до сих пор стоят, а мы даже не прел дожили им выпить!

—   Пожалуйста, посидите с нами,— продолжал Ашер, обращаясь к капитану и доктору по-английски.-- Что бы ва\; предложить? Хотите немного выпить?

—   Большое спасибо,— ответил капитан,— а вы что, не торопитесь покинуть эти места?

- Нет! Нет! — закричали мальчики.

—    Погодите минутку,— сказал Дани.— Еще продолжается Йом Тов!

Все приготовились к серьезному разговору о том. что еще положено делать. Но Шалом со смехом остановил их:

■— Среди нас теперь есть взрослые. Давайте спросим отца Дани и Нафтали,— что нам делать дальше?

-- Конечно, я с удовольствием разделю вашу компанию, но думайте обо всем сами,— улыбнулся отец.-- Пожалуй, я согласен с Дани. Мы еще можем побыть тут, пока не кончится Йом Тов.

Ребята радостно встретили это предложение. Теперь у них почему-то появилось огромное желание побольше побыть \\л Таршише. Они хотели показать мистеру Леви все прелести ■ ;•'. маленького острова, который стал для них домом. С другой стороны, хотелось поскорее узнать о родных и близких обо всем, что случилось за это время там, на другом конце свет,.,. Ашер настоял, чтобы капитан и доктор сели с ними за стол. а отец объяснил двум удивленным мужчинам, почему ребята решили остаться на острове до следующего вечера Дани предложил поставить для гостей раскладные крова (И, но капитаи удыбнулся:

- Спасибо ребята, мы будем спать на судне. Пи мы :е уйдем, пока вы не расскажете, как вам удалось прожлть >ак долго на острове без посторонней помощи.

Вот так и произошла эта встреча. Всю ночь дети рас • сказывали о своей жизни на острове. Узнали они и новей ш из дома. Мистера Леви особенно заинтересовал расска > о террористах. Он, в свою очередь, рассказал ребятам кое-".!..! дополнительно о бандитах, которые решили, будто на них напали части регулярной армии. Спрятавшись на другом острове, они просидели там почти месяц. Мальчики с восторгом '.знали, что капитан помог взять в плен банду

255

■.к

грабителей. Они поняли, что благодаря мужественному поступку моряка удалось выяснить местонахождение ребят и в конце концов освободить их.

Мистер Леви просидел с мальчиками всю ночь, беседуя о чудесах Божественного Провидения. Наконец, настало время прочесть Криат Шма шелъ шахарит. После молитвы они приготовили праздничный киддуш, а немного после показали изумленному отцу весь свой лагерь.

— И все это вы сделали своими руками! — изумился он. — А дома вы не очень-то помогаете родителям.

Дани улыбнулся и опустил глаза. Ребята только сейчас поняли, как много им дали месяцы, проведенные на Тар-шише. Они уже никогда не будут снова теми беззаботными детьми, какими попали на остров. Чувство ответственности и независимости, которое они приобрели здесь, останется с ними на всю жизнь.

Мальчики обошли весь лагерь. Было немножечко грустно прощаться с островом. Вскоре зайдет солнце, появятся звезды и они покинут их прекрасный дом, их сад у реки, высокую гору и большой лес — все, что было их маленьким царством в течение почти целого года. Каждый хотел обязательно увезти с Таршиша что-нибудь на память. Но что взять с собой, а что оставить здесь?

Они уже ощущали ностальгию по их маленькому острову. Где их земля — на Таршише или в Израиле? Конечно, у них один-единственный дом — Израиль, Земля Израиля. Но смогут ли они жить там, как жили здесь, на Таршише? Поймут ли их родители и учителя, как много они приобрели за эти одиннадцать месяцев? Как будет чувствовать себя Дани, получая постоянные указания от родителей и учителей, если он сам руководил ребятами все эти месяцы? Сможет ли Ашер вернуться в обычный класс, после того, как заведовал всей природой на острове? Нелегко будет и Гиладу каждый раз спрашивать у родителей разрешение построить что-нибудь во дворе их дома. Найдет ли Шмиль такие возможности зарабатывать деньги, какие у него были на Таршише? А Рон? Как он будет без своих друзей, которые каждый раз обращались к нему за помощью и поддержкой?

Только Нафтали и Шалом не расстроились, что покидают остров. Нафтали был счастлив от предстоящей возможности снова встретиться со своими сверстниками. Ему надоело, что 256

здесь все обращались с ним, как с маленьким. Он опять пойдет в школу и вдруг окажется, что он стал взрослее, чем его одноклассники. Шалому же очень хотелось домой, к книжным полкам, синагоге, маминой кухне с обилием замечательных специй...

Солнце зашло, на небе появились звезды. Отец сделал Авдалу над чашей с домашним вином, приготовленным на Таршише, и ребята стали собираться. Шмиль, уединившись, стал торопливо выкапывать жемчужины и монеты, припрятанные в разных уголках лагеря. Упаковав свои вещи, мальчики собрались с ними на берегу.

Не было только Шмиля.

—  Где же он? — нетерпеливо спросил отец.

—   Шмиль! Где ты? — начали звать его ребята.

—  Сейчас, сейчас,— донесся издалека голос Шмиля.— Я не могу найти...

Дани побежал на голос и увидел Шмиля, лихорадочно копающего землю под деревом.

—  У меня было тут десять жемчужин! — сказал он с раздражением.— Я не могу их найти...

—  Да забудь ты про эти жемчужины,— ответил Дани.— Ты что, не хочешь скорее отправиться домой?

—   Но это же такой убыток!

—   Пошли, Шмиль! Они ждут нас! У тебя и так всего вдоволь!

Шмиль колебался.

—   Шмиль! Мы уходим!

Удрученный Шмиль встал и пошел вместе с Дани к берегу. На плече у него висел старый рюкзак, набитый сокровищами и сувенирами с этого маленького острова.

Догнав всех, Шмиль вручил отцу Дани и Нафтали большой глиняный кувшин.

—   Мистер Леви,— застенчиво сказал он,— возьмите, пожалуйста. Я хочу вернуть деньги всем, кто внес свою лепту на организацию наших поисков.

В полном недоумении отец Дани и Нафтали смотрел на кувшин, полный золота и жемчуга.

—  Слушай, Шмиль! — воскликнул он.— Это же целое состояние! Где ты все это нашел?

Шмиль рассказал изумленному отцу о золотых монетах из пещеры и о жемчужинах со дна океана.

257

17

Деш острова Таршиш

— Ну, уж нет! — сказал тот, обнимая рыжеволосого мальчугана за плечи,— это ваше! Вы много потрудились ради этого, и ваши родители будут счастливы, получив такую помощь. Если родители решат вернуть часть денег тем людям, кто финансировал спасательную экспедицию, тогда я помогу разыскать их. Но это должны решить вы сами и ваши родители!

Шмиль положил кувшин обратно в рюкзак. Все отправились к лагуне, где их ждала шлюпка. Капитан и матросы взялись за весла, и лодка полетела к судну, стоявшему на якоре.

Стоя на палубе, мальчики смотрели, как тает береговая линия Таршиша. Затем остров скрылся в темноте. Кое-кто едва сдерживал рвавшиеся наружу слезы. Капитан пригласил ребят на узел связи, чтобы они смогли поговорить со своими близкими в Израиле. Сколько было смеха и счастья, когда они вновь услышали голоса своих родных аб и им\

Затем все семеро впервые с прошлой весны легли спать на чистых простынях. Их сердца начинали учащеннее биться при одной только мысли о доме.

В ночь после первого дня Песаха, еще до того, как покинуть Таршиш, они уже начали считать дни по О меру. Когда кто-нибудь говорил: «Сегодня первый день Омера», они мысленно думали: сегодня первый день спасения с острова Таршиш! Затем они начали считать, сколько дней осталось до возвращения домой, в Израиль. За этими вычислениями время летело быстрее.

Катер больше суток шел без остановки, пока не бросил, наконец, якорь в порту одного из крупных островов. Дети и мистер Леви тепло распрощались с капитаном и его командой. Они пригласили моряков, ставших их друзьями, приехать к ним в гости в Израиль. Капитан обещал сделать это в ближайший же отпуск.

В порту они пересели на борт большого корабля и последний день Песах провели в просторных каютах океанского лайнера. Шалом собрал всех на молитву Аз Яшир, Песнь на море, которая очень подходила к данному моменту. Только теперь поняли дети, что вызволил их из заключения и уверенно ведет из темноты к свету Б-г!

Наконец, корабль достиг порта назначения. Они ехали сначала автобусом, потом поездом к аэропорту, где были заказаны места на самолет.

259

В Израиле сотни людей собрались в аэропорту, чтобы встретить маленьких героев, чьи приключения освещались во всех израильских газетах, по радио и телевидению. Букеты цветов, плакаты с приветствиями, телевизионные камеры, сотни наполненных слезами глаз ждали семерых друзей. Когда они вышли из самолета, робко улыбаясь и щурясь от слепящего света вспышек фотокорреспондентов, то удивились множеству людей, собравшихся здесь по случаю их прибытия. Замешательство было естественным, ведь в течение долгих месяцев они видели лишь друг друга.

Едва ребята спустились по трапу, они тотчас встали на колени и поцеловали землю свой Родины. Радостные и возбужденные родители, братья и сестры, друзья и родственники обступили мальчишек.

И Шалом зашептал трепетными губами: «Барух Ата Ашем Элокейну Мелех аолам, шеехияну векиеману веигияну лазман азе!»

 

previous                                                                                                                                        next  

Home
Еврейские Книги на русском языке Online
Jewish Book Favorites
site map